古代诗歌之阮籍·咏怀《其十九》全译、翻译和译文


阮籍·咏怀《其十九》

西方有佳人,皎若白日光。被服纤罗衣2,左右佩双璜3。修容耀姿美,顺风振微芳。登高眺所思,举袂当朝阳。寄颜云霄间4,挥袖凌虚翔。飘摇恍惚中,流盼顾我傍。悦怿未交接,晤言用感伤5。【注释】1.本篇歌咏一位女神容貌举止的优美,末尾感伤自己不能和她交往。是托言伤志之作。2.被服:穿著。纤:精细。3.璜:一种佩玉。把中间有孔的“璧”一分为二,便是“双璜”,佩戴时系在垂拂左右的两根丝条上。4.寄颜:托迹的意思。5.唔言:通“寤言”,觉醒以后。

今译

西方有一位漂亮的女郎,在皎洁晴朗的阳光里。身着制工精细的罗衣,佩着垂拂左右的璧玉一双。美丽的容颜呀,与窈窕的身材辉映,微风轻拂,送来缕缕醉人的幽香。登高远望,似是思念心中之所想,举起长袖,似是遮挡耀眼的朝阳。倩影浮游在云霄之间,衣袖挥舞似翱翔的翅膀。飘飘摇摇,迷离恍惚,似乎对我流盼着多情的目光。我心中充满愉悦,却未及与她交接,大梦醒来,我心中满是感伤。



上一篇:古代诗歌之诗经《王风·黍离》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之诗经《木瓜》全译、翻译和译文


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图