古代诗歌之冯延巳《采桑子》全译、翻译和译文


冯延巳《采桑子》

笙歌放散人归去,独宿红楼1。月上云收,一半珠帘挂玉钩2。起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过桔洲3

【注释】

1.红楼:原为歌舞声所,后泛指妇女居处。唐·段成式《酉阳杂俎》:“长乐坊安国寺红楼,睿宗在藩舞榭”。

2.珠帘:窗(门)帘的美称。表示华贵。

3.桔洲:在湖南长沙市西湘江中,一名水鹭洲,俗名下洲。此处不一定是实指。

今译

刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,

笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿江楼舞榭。

将珠帘半卷,挂在玉钩,

此时云儿收起,升起一轮朗月。

索性起来,细细地看那些

和他共同游玩过的地方,

每一处都引起我的新愁。

那东流的河水哟,请将

我的一颗充满离恨的心,

捎带到那心上人所在的桔子洲。



上一篇:古代诗歌之岑参《白雪歌送武判官归京》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之岑参《武威送刘判官赴碛西行军》全译、翻译和译文


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图