唐诗《晚晴》全文、译文、翻译和点评



深居俯夹城,春去夏犹清1
天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥,微注小窗明2
越鸟巢干后,归飞体更轻3

【释】
1.夹城:瓮城,大城门外的小城。
2.并:更。注:照射。
3. 越:指今两广地区,古代为百越(又作粤)聚居之地。《古诗十九首》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”巢干:点出“晴”字;归飞:点出“晚”字。此二句表现了诗人乐观欣喜的心情。越鸟:一说指越燕。【译】
在幽深的小楼上,
俯瞰夹城外的美景:
春天刚刚过去,
初夏的天气新清。
天意怜爱关照着
幽处的小草青青,
人间也应珍惜
傍晚的雨霁天晴。
晚晴倍觉天高地远,
似是楼阁平添几层。
夕日的余辉在小窗投影,
斗室里突觉多了几分光明。
越地的鸟巢此时
也都晴干了吧?
你看那归飞的鸟儿
体态有多轻盈!【评】
唐宣宗大中元年(847),桂管观察使郑亚召辟商隐入幕。诗人心境豁然开朗,写下了这首笔调较为欢快的诗作,一扫往日之沉重忧郁的情怀。颔联“天意怜芳草,人间重晚晴”尤为人所传唱。清人程梦星评:“此为历所处事者多见憎于时,而己亦为所累,久而自明,适有天幸,故于‘天意怜芳草,人间重晚晴’一联微露其旨。”(《李义山诗集笺注》)可参加。

上一篇:唐诗《赤壁》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《无题四首其一》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图