唐诗《陇西行其二》全文、译文、翻译和点评
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘2。
可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人3。
1.陇西行:乐府古题,又名《步出夏门行》,属相和歌辞之瑟调曲。本写“妇有容色,能应门承宾”,自梁简文帝开始,始开“辛苦征战,佳人怨思”之主题。遂相沿成习。
2.匈奴:秦汉时代雄踞于我国北方之少数民族,秦前亦称鬼方、猃狁、山戎等。这里泛指唐代侵扰北方边地之少数民族。貂锦:貂裘锦衣之简称。汉代羽林军(皇帝禁军)之装束。这里泛指装备优良的精锐部队。
3.无定河:源于今内蒙古自治区鄂尔多斯,流经陕西榆林、米脂诸县,至清涧县入黄河。因急流挟沙,深浅无定,故名。春闺:春日之闺阁,代指闺中女性。【译】
志在扫灭匈奴,早已不顾自己之身,
无奈五千精兵尽丧胡尘。
可怜他们早已化为无定河边的白骨,
却依旧是那春闺梦里之人。【评】
“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”,以美妙的春闺,浪漫的春梦,反衬边塞的尸骨,其写法犹如前苏联的一些艺术高超的电影,如《这里的黎明静悄悄》以少女的人体美反衬战争的残酷、丑恶,有异曲同工之妙。
唐诗《蝉》全文、译文、翻译和点
唐诗《清明》全文、译文、翻译和
唐诗《过华清宫绝句三首其一》全
唐诗《陇西行其二》全文、译文、
唐诗《夜雨寄北》全文、译文、翻
唐诗《商山早行》全文、译文、翻
唐诗《将赴吴兴,登乐游原一绝》
唐诗《宿骆氏亭寄怀崔雍崔兖》全
唐诗《锦瑟》全文、译文、翻译和
唐诗《安定城楼》全文、译文、翻