唐诗《与从弟瑾同下第后出关言别其三》全文、译文、翻译和点评



出关愁暮一沾裳,满野蓬生古战场2
孤村树色昏残雨,远寺钟声带夕阳。

【释】
1.瑾:卢瑾,曾任河中少尹。关:潼关,在今陕西潼关县东北黄河南岸,是古代兵家争夺之地。【译】
我们一同默默地走出潼关,
暮色牵动了我们的愁肠,
压抑的泪水,打湿了襟裳,
更何况,这里是当年的古战场。
荒野上到处有蓬草生长,
残雨还在时时滴响,
敲打着孤村树色昏黄。
远远传来寺院里悠悠的钟声,
伴带着远山欲落的夕阳。【评】
卢纶诗虽写得好,却曾有“数举进士不入第”(见《新唐书·卢纶传》)的悲惨遭际,跳脱来看,古之科考,今之职称,皆不足以与人之实际才华相匹配,但身在其中者,往往不能自拔。卢纶此诗写明是落第,更兼与从弟言别,以悲凉之目光看待天地万物,无不尽染悲色,故其时写“愁暮”“夕阳”,其地写‘“满野蓬生”之古老战场,其景则“孤村树色”,漫笼在昏残雾雨之中,其声则“远寺钟声”悠悠袅袅,沉重而缓慢。其实,有此好诗,已强胜当年登第矣!

上一篇:唐诗《赋得古原草送别》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《闲居》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图