唐诗《秋夕》全文、译文、翻译和点评



银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤2
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星3

【释】
1.秋夕:一作“七夕”。
2. 银烛: 白色的蜡烛。银烛,一作“红烛”。
3.牵牛:星座名,在天河之东。织女:星座名,在天河之西。古代神话传说中牛郎织女是一对夫妻。《荆楚岁时记》:“天河之东有织女,年年织杼劳役,织成云锦天衣,天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎。嫁后遂废织衽,天帝怒,责令归河东,但使其一年一度相会。”【译】
银白的蜡烛与秋月银光辉映,
辉映着放着冷光的画屏。
宫女手执一把轻罗小扇,
扑赶着在夜色中游荡的流萤。
夜已深沉,皇宫中的石阶
如水般清冷,
她却静静地卧在院庭,
凝神看那牵牛织女星。【评】
此诗主人公是宫女,所带给读者的却是每个人夏夜看星的那种浪漫而又美好的回忆,至于它的“牵牛织女”的宫怨主题,已被读者淹没在美妙纯净的诗境里了,令人想起“我爱月夜,但我也爱星天,从前在家乡,六七月的夜晚,在庭院纳凉的时候”的那种散文境界。
一如对诗主题的理解一样,此诗的风格本是华美绚目的,银烛呀、画屏呀!小扇轻罗呀!流萤呀!天阶呀等等,都是华丽富贵的意象,但是却又笼盖在“冷”、“凉”的凄婉境界中,形成浓丽凄婉的统一。

上一篇:唐诗《金铜仙人辞汉歌(并序)》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《暮江吟》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图