李光《挽李忠定纲》注释、翻译、鉴赏和点评


李光《挽李忠定纲》

忠言直节动华夷,肯为投闲便息机。

南国忽闻梁木折,中原犹望衮衣归。

平生学术唯心得,晚节功名与愿违。

老病无因执哀靷,朔风空有泪沾衣。

【注释】 ①投闲:有才能之士得不到重视,被搁在一边不用。息机:摆脱世务,停止活动。②衮衣:古代皇帝及上公的礼服。③哀靷(yin 引):指丧车的挽带。靷:引车前行的革带。

【译文】 忠诚的言行、正直的气节威震中国和四夷,岂肯为闲置一旁而消磨意志?中原百姓翘首盼望皇帝北归,却突然传来朝廷栋梁折断的不幸消息。一生中的学术成就都储在您的心内,晚年的遭遇违背了您建功立业的壮志。我年老多病不能前往挽丧车,独立在北风中空自悲泪沾衣。

【总案】 李光、李纲都是南宋爱国志士,志同道合,情同手足。本篇以未亡志士悼念已亡志士,心心相通,深刻地刻画了李纲报国无路、壮志未酬的悲愤情怀。由于此诗紧扣当时的国家形势,展示了特定时代的民族心态,从而在一定的程度上超越了一人一事,成为南宋时代精神的一个缩影,扩充了诗歌的社会意义和艺术感染力。



上一篇:张咏《新市驿别郭同年》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:林逋《小隐自题》注释、翻译、鉴赏和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图