古代诗歌之杜甫《旅夜书怀》全译、翻译和译文
杜甫《旅夜书怀》
细草微风岸,危樯独夜舟1。星垂平野阔,月涌大江流2。
名岂文章著,官应老病休3。飘飘何所似?天地一沙鸥4。
【注释】
1.危樯:危,高貌;樯,船的桅杆。
2.“星垂”二句:描写月下辽阔的原野和汹涌的长江的夜景。
3.“名岂”二句:此是反语。作者本以文章著称于世,胸怀壮志,却因议论时政而遭罢官,用“岂”、“应”作反问,表达了作者的愤慨心情。
4.飘飘:飘泊。沙鸥:水鸟,作者自喻。
今译
江岸上的细草被微风轻轻地吹拂,
夜色里一只高悬着桅杆的孤舟。
星光垂落,平原浩野分外辽阔,
月光涌动,伴着滚动的江水奔流。
名声岂能是因文章而显著?
做官老了,理应退休。
唉!如此飘泊的生活象什么?
正象天地间一只孤独的沙鸥。
上一篇:古代诗歌之杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》全译、翻译和译文
古代诗歌之何逊《慈姥矶》全译、
古代诗歌之古诗十九首《西北有高
古代诗歌之岑参《逢入京使》全译
古代诗歌之古诗十九首《涉江采芙
古代诗歌之何逊《相送》全译、翻
古代诗歌之古诗十九首《冉冉孤生
古代诗歌之岑参《碛中作》全译、
古代诗歌之古诗十九首《迢迢牵牛
古代诗歌之何逊《日夕出富阳浦口
古代诗歌之古诗十九首《生年不满