唐宋小说之《张松寿办案》全文、注释和翻译


原文
张松寿为长安令,时昆明池侧有劫杀,奉敕十日内须获贼。如违,所由科罪1。寿至行劫处寻踪迹,见一老婆树下卖食。至以从骑驮来入县,供以酒食。经三日,还以马从旧坐处。令一心腹人看,有人共婆语,即捉来。须臾,一人来问明府2若为推逐,即披布衫笼头送县,一问具承,人赃并获,时人以为神明。

选自《朝野佥载》


注释
1.所由科罪:因此判罪。科,判罪。
2.明府:指官府。
释义
张松寿做长安县县官的时候,在长安的昆明池旁发生了抢劫案,县里接到皇帝的圣旨,限十天以内要将罪犯抓获。如果做不到,就治县官的罪。
张松寿到案发的地点去观察,见那里有一个年老的妇人在树下卖饮食。他将此妇人用他随从所骑的马驮着来到县衙门,每天给她酒饭招待,过了三天又用马将她放回原处。同时还派了一位官员秘密地监视她。张松寿告诉他,如果有人来和这个老妇人说话,就把那个人抓来。
果然没有多久就有一人来和那老妇人说话,他向老妇人打听官府里查案的情况。监视的人就取出一件布衣裳,包在他的头上,将他绑了送到县衙里。一经审问,他全部招供,便人赃俱获了。
当时的人认为张松寿办起案子来,真像有神仙相助。


上一篇:唐宋小说之《潘将军失珠》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《王公判轶事》全文、注释和翻译


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图