包荒,用冯河注释、译文和感悟
包①荒②,用冯③河,不遐④遗,朋亡,得尚⑤于中行⑥。(《易经·泰》)
注释
①包:包容;②荒,污秽。③冯(píng)河:涉河。④遐:远。⑤尚:上进。⑥中行:中庸之道。
译文
胸怀不仅能够包污容秽,甚至不惜去涉渡大河而泽被广远,而且消解了一切朋党之私;这种境界是得益于抱持中庸之道的结果。
感悟
博爱无疆、至公无私,这是一种量容天下、无遗无偏的博大襟怀,这正是中庸之道的最高境界。
上一篇:习坎有孚注释、译文和感悟
介于石注释、译文和感悟
反身修德注释、译文和感悟
虽有周亲,不如仁人注释、译文和
言有物而行有恒注释、译文和感悟
顺天休命注释、译文和感悟
用晦而明注释、译文和感悟
德无常师,主善为师注释、译文和
不恶而严注释、译文和感悟
俭德辟难注释、译文和感悟
立不易方注释、译文和感悟