唐诗《春兴》全文、译文、翻译和点评



杨柳荫荫细雨晴,残花落尽见流莺1
春风一夜吹香梦,又逐春风到洛城2

【释】
1.阴阴:形容杨柳树叶颜色浓重,呈深暗色。见:现,露出。
2.又:一作“梦”。洛城:洛阳城。作者的家乡是缑氏县,离洛阳不远,因此,说洛城即指故乡。【译】
杨柳荫荫,细雨初晴,
暮春的残花已经凋零,
树叶间露出了婉转歌唱的黄莺。
春风一夜,吹我进入了沉沉的梦乡,
梦儿呵,追逐着春风的脚步,
又回到了故乡洛城。【评】
明人谢榛曾将此诗后二句与顾况相似的二句诗作比较说:“诗有简而妙者……武元衡‘梦逐春风到洛城’,不如顾况‘归梦不知湖水阔,夜来还到洛阳城’。”(《四溟诗话》卷二)顾诗以反语出之,以否定句式写肯定句意,武诗则从正面表述。二者皆“借梦中之情,以表思归之意”,两种写法可说是有异曲同工之妙。

上一篇:唐诗《寺居独夜寄崔主簿》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《赋得暮雨送李胄》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图