汪元量《徐州》注释、翻译、鉴赏和点评
汪元量《徐州》
白杨猎猎起悲风,满目黄埃涨太空。
野壁山墙彭祖宅,塺花粪草项王宫。①
古今尽付三杯外,豪杰同归一梦中。
更上层楼见城郭,乱鸦古木夕阳红。
【注释】 ①彭祖:传说中的长寿人物。原名铿,因尧帝封之于彭城,故名。彭城后改名徐州,故徐州有彭祖墓。塺(mo):尘埃。项王宫:项羽曾以彭城为西楚都城。今徐州有项王宫故址。
【译文】 风吹白杨,猎猎作响,仿佛是在倾诉亡国之臣内心的悲伤。黄色的尘埃,纷纷扬扬,涨满了天空,磨灭了希望。彭祖宅只剩下野壁山墙,项王宫花草蒙尘,满目凄凉。只要有美酒,兴衰成败都可以不用放在心上。人世间有多少英雄豪杰,到头来不过如烟云过眼,同归梦乡。如今再登层楼又有何意趣?只见那城郭之外,乱鸦点点,古树残阳。
(胡传志 闻 涛译)
【集评】 今·刘知渐、鲜述文:“此诗炼字很有特色。如‘黄埃涨太空’的‘涨’字.…使读者感到黄尘由地面向上浮动,有似水涨,增加了立体感。……读者从‘塺花粪草’四字中,可以想象出大兵之后的名胜古迹,无人游览,无人欣赏,景象凄凉,立体感也很强。”(《宋诗鉴赏辞典》第1394页)
【总案】 南宋另一位遗民诗人真山民作《晚步》诗,有“归鸦不带残阳老,留得林梢一抹红”句。此诗末句“乱鸦古木夕阳红”语境相似,皆以日落之景,写自己惆怅无奈之胸怀。他们对此景同样的注意,当是有感而发。
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴