为政,焉用杀注释、译文和感悟
季康子问政于孔子曰:“如①杀无道②,以就有道③,何如④?”
孔子对曰:“子⑤为政,焉用杀?子欲善,而民善矣。”(《论语·颜渊》十九)
注释
①如:如果。②无道:无道的人。③有道:有道的人。④何如:如何。⑤子:你,古时对人的尊称。
【译文】
季康子向孔子询问为政治国之道:“如果杀掉无道的人,用以保障成全有道的人,怎么样?”孔子回答说:“你执政,哪能用得着杀人啊?你只要想好,老百姓就会跟着你学好、变好。”
感悟
儒家认为人性本善、人性可变,在政治上主张仁政、王道,反对严刑峻法。这在一定历史条件下是可行的,但在当时却行不通。就像有人借人权之名,提出废除我国《刑法》中经济犯死刑罪的刑罚一样,在目前行不通。因为它不符合我国的国情,超越了历史现状。
上一篇:仁者无敌注释、译文和感悟
下一篇:省刑罚,薄税敛注释、译文和感悟
介于石注释、译文和感悟
反身修德注释、译文和感悟
虽有周亲,不如仁人注释、译文和
言有物而行有恒注释、译文和感悟
顺天休命注释、译文和感悟
用晦而明注释、译文和感悟
德无常师,主善为师注释、译文和
不恶而严注释、译文和感悟
俭德辟难注释、译文和感悟
立不易方注释、译文和感悟