相忘于江湖注释、译文和感悟


泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。(《庄子·大宗师》)
【注释】 ①涸(hé):水干枯。呴(xū):吐气。濡(rú):沾湿。②誉:颂扬,赞美。非:非难,贬损。
【译文】 泉水干涸了,其中的鱼被困在陆地上,(为了延缓生命)它们以湿气相互呼吸、以吐沫相互沾湿,困厄时的这种相互救助,还不如生活在江河湖海里彼此忘却呢。与其颂扬尧、舜而贬损纣、桀,还不如忘却是非、毁誉而混迹在自然大道之中呢。
【感悟】 论人生的境界,庄子认为有爱憎、有是非不如无爱憎、无是非,无爱憎、无是非不如连“爱憎”、“是非”的观念也忘却了的“江湖”——大道。在大道中忘却一切,自由自在。
可是,连“自由”的观念也忘却了的自由真的是绝对的自由吗?

上一篇:丧己于物,失性于俗者,谓之倒置之民注释、译文和感悟

下一篇:至人无己,神人无功,圣人无名注释、译文和感悟


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图