古代诗歌之杜甫《春望》全译、翻译和译文


杜甫《春望》

国破山河在,城春草木深1。感时花溅泪,恨别鸟惊心2

烽火连三月,家书抵万金3。白头搔更短,浑欲不胜簪4

【注释】

1.国破:国家残破,指安禄山叛军蹂躏黄河南北,潼关东西,并占领长安。草木深:草木横生,喻人迹稀少,景色荒凉。

2.感时:感慨时局。恨别:深恨离别。花溅泪:对花溅泪。一说:花似有知,亦感时而溅泪。下“鸟惊”句同。

3.烽火:战火。至德二年的正月到三月,潼关、睢阳一线,太原、河东一带,官兵与叛军反复激战。抵万金:值万金,极言家信珍贵难得。

4.搔:《诗·邶风·静女》:“搔首踟蹰。”搔头,显示了惶急无奈之情。浑:简直。簪:古人用以束发于冠的饰具。

今译

长安沦陷了,只有山河依旧,

春天的古城,只有荒草野树深深。

感慨时局,看到花儿也落泪,

怅恨离别,听到鸟鸣也觉动魄惊心。

战乱的烽火已持续了三个月,能得到一封家信,

真抵得万两黄金。

搔首白发,白发日益稀少,

簪子几乎都无法在发上别稳。



上一篇:古代诗歌之杜甫《壮游》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之杜甫《羌村三首》全译、翻译和译文


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
汉语词典 网站地图