名诗《为祖国而歌》翻译|译文|赏析|解读
《为祖国而歌》
陈辉
我,埋怨我不是一个琴师。祖国呵,因为我是属于你的,一个大手大脚的劳动人民的儿子。我深深地深深地爱你!我呵,却不能像高唱马赛曲的歌手一样,在火热的阳光下,在那巴黎公社战斗的街垒旁,拨动六弦琴丝,让它吐出震动世界的,人类的第一首最美的歌曲,作为我对你的祝词。我也不会骑在牛背上,弄着短笛。也不会呵,在八月的禾场上,把竹箫举起,轻轻地轻轻地吹;让箫声飘过泥墙,落在河边的柳荫里。然而,当我抬起头来,瞧见了你,我的祖国的那高蓝的天空,那辽阔的原野,那天边的白云悠悠地飘过,或是那红色的小花,笑迷迷的从石缝里站起。我的心啊,多么兴奋,有如我的家乡,那苗族的女郎,在明朗的八月之夜,疯狂地跳在一个节拍上,你搂着我的腰,我吻着你的嘴,而且唱:——月儿呀,亮光光……我们的祖国呵,我是属于你的,一个紫黑色的年轻的战士。当我背起我的那支陈旧的 “老毛瑟”,从平原走过,望见了敌人的黑色的炮楼,和那炮楼上飘扬的血腥的红膏药旗,我的血呵,它激荡,有如关外那积雪深深的草原里,大风暴似的,急驰而来的,祖国的健儿们的铁骑……祖国呵,你以爱情的乳浆,养育了我;而我,也将以我的血肉,守卫你啊!也许明天,我会倒下;也许在砍杀之际,敌人的枪尖,戳穿了我的肚皮;也许吧,我将无言地死在绞架上,或者被敌人投进狗场。看啊,那凶恶的狼狗,磨着牙尖,眼里吐出绿色莹莹的光……祖国呵,在敌人的屠刀下,我不会滴一滴眼泪,我高笑,因为呵,我——你的大手大脚的儿子,你的守卫者,他的生命,给你留下了一首无比崇高的 “赞美词”。我高歌,祖国啊,在埋着我的骨骼的黄土堆上,也将有爱情的花儿生长。【赏析】 这首诗虽然以“为祖国而歌”为题,但诗人并未把诗的重点放在对祖国山川的秀色描写上。透过它的内容,读者可以清醒地看出,它并非一首寻常的赞歌。而是诗人在残酷的战场上,抱着必死的信念,用自己的青春和生命奉献给祖国的壮歌。在诗的开端,诗人突兀地这样写道:“我,埋怨/我不是一个琴师。”随后才向祖国倾诉道:“我深深地/深深地/爱你!”在诗人看来,世界上的任何语言也无法比美妙的琴声更能道出人类感情的初衷。可是诗人的胸中分明激荡着对祖国无限热爱的旋律,不能为君歌一曲,世人焉能知我心?所以诗人才要埋怨自己,因为他不能高奏出像马赛曲一样雄壮的歌声,把内心的情感向全世界宣告,这不能不说是诗人心中的遗憾。那么如何为祖国歌唱呢?诗人寻找着另一种歌唱的方式。当诗人仰望祖国澄净的蓝天和天空中悠然飘动的白云时,心中的爱恋变得更为强烈了。然而,在这片蓝天之下却飘扬着血腥的旗帜,诗人胸中的愤怒因此也随之而起。在祖国面临危机的时刻,诗人找到了自己所能献给祖国的最美好的歌。接着,诗人自豪地道出了这支奉献给祖国的歌所特有的主旋律:“我们的祖国呵,我是属于你的,一个紫黑色的/年轻的战士。”诗人虽不会弹琴鼓瑟,却成为了一名为祖国澄净的蓝天而战的勇士。诗人的生命在炮火之中所回荡的旋律,难道不正是献给祖国的一支最壮丽的交响乐章吗?诗人对侵略者的仇恨鼓荡着这首歌昂扬的强音;诗人对母亲哺育的恩情的感激,又使这首歌婉转悠扬;诗人对祖国发出的庄严誓言,奏出了这首歌空前的绝响。在诗末,诗人为我们留下了这样的尾声:“祖国啊,在埋着我的骨骼的黄土堆上,也将有爱情的花儿生长。”诗人至死也在怀恋着自己的祖国,其真挚动人的情怀使抒情主体的形象染上了极为悲壮的色彩。
名诗《蒙尘的天祠》翻译|译文|赏
名诗《丑奴儿》翻译|译文|赏析|
名诗《假使我们不去打仗》翻译|
名诗《东海滨》翻译|译文|赏析|
名诗《明天天一亮……》翻译|译
名诗《中吕·山坡羊》翻译|译文|
名诗《偶然》翻译|译文|赏析|解
名诗《中吕·朝天子》翻译|译文|
名诗《《抒情十四行诗集》第十首
名诗《中国的诗翁》翻译|译文|赏