涸泉之鱼注释、翻译和解说


泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。

——《庄子·大宗师》

【注释】①呴(xu):吐气。②濡(ru):沾湿。【意译】泉水干涸了,鱼就一同被困在陆地上,它们只能相互之间用湿气来呼吸,用口沫来湿润,虽然亲密无间,生死与共,可是却不如在江湖里那样彼此相忘。【解说】人们似乎总是在生死攸关的危困之际,相互间表现出巨大的同情心,有时甚至忘了仇恨。每当出现熊熊大火,裂地大震的时候,总会出现许多感人至深的事迹,甚至连凶神恶煞般的死囚也能去舍身抢险,这是有过真实报道的。也许因为只有当人们共同面对死亡之湖平静的水面,才能映鉴出共有的为生而爱的真性。一旦共同的危机夷化,相互之间又将忘乎所以,各行其是,甚至反目成仇了。人们往往能共渡危难,却不能共享安乐。为什么人们不能永恒地相爱呢? 然而庄子却以为与其在生死关头无奈地相呴以湿, 相濡以沫,还不如无忧无虑地生活在一个不需要爱或恨,不需要怀恋或遗弃的独往独来的自然世界里。与其要作出是非的理性判断,善恶的价值取舍,或爱恨的情感选择,美丑的审美评价,还不如没有是与非, 善与恶,爱与恨,美与丑。因为有是必有非,有善必有恶,有爱必有恨,有美必有丑……庄子固然描绘出了一幅超越至平静之域的避难蓝图,然而人类社会却总是要将肯定的和否定的共同赐予给你,而且不容你回避,不准你谢却,你只能无奈地接受,人生就是如此。相关是永恒的,而相忘却是暂时的,你必须作出你的理性的、价值的、情感的、审美的判断、选择和评价,所以只有勇敢地、坚韧不拔地向前迈进, 这才不会浪费了造物者的恩赐。【相关名言】真实的十分理智的友谊是人生最美好的无价之宝。

——苏联·高尔基


上一篇:厉人生子注释、翻译和解说

下一篇:游于无有者注释、翻译和解说


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图