厉人生子注释、翻译和解说


之人,夜半生其子,遽取火而视之,汲汲然惟恐其似己也。

——《庄子·天地》

【注释】①厉: 丑恶。②遽: 急。【意译】有个非常丑的人,老婆半夜里为他生了个儿子,他赶紧点亮灯火来看,心里非常紧张, 唯恐儿子像他一样丑。【解说】丑人虽然非常害怕儿子像自己一样难看,不能放心任物,也有媚俗之嫌,但是他毕竟还是有勇气点亮灯火去看的。不幸的是,许多人还没有厉人的勇气。他们随世俗的舆论转移,以世俗之是为是,以世俗之非为非,这其实是一种不顾真实的谄媚、阿谀的表现。【相关名言】真文不媚时, 甘受人弹弓。

——孔尚任

人很容易被他所喜爱的事物欺骗。

——法国·莫里哀


上一篇:美男哀骀它注释、翻译和解说

下一篇:涸泉之鱼注释、翻译和解说


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图