诗词《东方之日》原文、译文、翻译和鉴赏点评



东方之日兮。彼姝者子,在我室兮。
在我室兮,履我即兮。
东方之月兮。彼姝者子,在我闼兮。
在我闼兮,履我发兮。
【注释】 ①东方之日:指白天。②姝(shu舒):美丽。子:女子。室:卧房。③履:踩踏。即:就。朱熹《诗集传》:“言此女蹑我之迹而相就也。” ④闼(ta蹋):门内。⑤发:行走。【译文】 东方旭日升啊,那美丽的姑娘,在我卧室中啊。在我卧室中啊,跟着我行动啊。东方月儿亮啊,那美丽的姑娘,在我房门中啊。在我房门中啊,跟着我行踪啊。【集评】 《毛诗序》:“《东方之日》,刺衰也。君臣失道,男女淫奔,不能以礼化也。”(《十三经注疏·毛诗正义》)
清·方玉润:“此诗刺淫必有所指,非泛然也。故孔氏谓‘刺哀公’,《伪传》、《说》谓‘刺庄公’,何玄子谓‘刺襄公’,虽皆无据,而寝闼之内,一任彼姝朝来暮往,则终日昏昏,内作色荒也可知。士庶之家尚且不可,况宫闱乎?此诗之作讵能无故?然言者虽不可考,而闻者正当以为戒也。”(《诗经原始》卷六)【总案】 此诗的内容确为男女幽会,写一女子来到情人的居室,并在房中与之过夜。诗以男子口吻道出,似是幽会之男子自作。

上一篇:诗词《采葛》原文、译文、翻译和鉴赏点评

下一篇:诗词《有狐》原文、译文、翻译和鉴赏点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图