唐诗《观猎》全文、译文、翻译和点评



风劲角弓鸣1,将军猎渭城2
草枯鹰眼疾3,雪尽马蹄 轻。
忽过新丰市4,还归细柳营5
回看射雕处6,千里暮云平。

【释】
1.劲:强劲。角弓:用牛角制成的硬弓。
2.渭城:即咸阳故城,在长安西北渭水北岸。
3.鹰:猎鹰。疾:快。
4.新丰市:今陕西新丰,在长安东北。
5.细柳:汉代名将周亚夫驻兵处,细柳在长安西。这里是泛指军营之地。
6.射雕:北齐斛律光校猎时,见一大雕,射中其颈,形如车轮,旋转而下,人叹曰:“此射雕手也。”这里包含着对将军的赞美。【译】
强劲的风声里
一丝角弓的弦音颤抖哀鸣,
威武的将军
出猎在渭城。
锐利的鹰眼
在一派枯黄的草原上搜寻,
飞快的马蹄
在万里无垠的残雪中驰骋。
忽然之间,已飞马而过新丰闹市,
回到当年亚夫屯军的柳营。
回首再看那弯弓射雕之处,
已消失在无垠的暮云平空。【评】
诗写狩猎,却非写自己狩猎,而是写观别人狩猎。诗写观猎,却又非冷静旁观,而是通过观猎之描写,抒发个人之情怀。全诗英气豪迈,当为早期作品。
“风劲角弓鸣”,起笔突兀、有力、直入境界。“倒戟而入,笔势轩昂”(清人施补华语),“直如高山坠石,不知其来,令人惊绝”(元人方回语)。“草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻”,为一篇之重心,从正面写观猎场景,“疾”、“轻”字,令人亦欲纵马驰骋。颈联连用两地名“新丰”“细柳”,两地相距七十余里,更让人有轻骑骤奔之豪气。结句回首,已是暮色苍茫,平云千里,再不见云涌风起的猎场,“亦有回身射雕手段”(沈德潜语)。

上一篇:唐诗《题破山寺后禅院》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《辋川闲居赠裴秀才迪》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图