唐诗《深渡驿》全文、译文、翻译和点评



旅泊青山夜,荒庭白露秋。
洞房悬月影,高枕听江流2
猿响寒岩树,萤飞古驿楼。
他乡对摇落,并觉起离忧3

【释】
1.深渡:《读史方舆纪要·徽州府》:“新安江歙浦口东南四十里有深渡,唐时属江南东道歙州。”张说在武后时流放钦州,玄宗时被贬岳州,均可能经过此地。
2.洞房:原指深隐在屋居边的内室,此处指驿站的房舍。
3.并觉:倍觉。【译】
旅宿在荒凉的山头,
正是夜色初上的时候。
晶亮的露水挂在庭院的野草,
向我告示着季节已是深秋。
空空的房屋上,
高悬着月影,
静卧在床上,
倾听着江水的奔流。
远处,有猿声的啼鸣,在寒岩树上,
古驿楼前,有闪光的流萤飞走。
客居他乡,
又独自面对这摇落万物的季节,
心中,
蓦然升起双倍的忧愁。【评】
诗写乡旅羁愁。虽为初盛之作,却有中晚风味。诗人以“荒庭”、“白露”、“月影”、“猿响”、“萤飞”等一系列具有凄清意味的意象,组成凄冷的画面,暗示作者贬谪途中的愁思。中间两联注意调动视觉与听觉的两种感受,“洞房悬月影,高枕听江流”,先之以象,后之以声;“猿响寒岩树,萤飞古驿楼”,则先之以声,续之以象,有回绕复沓,摇曳生姿之凄美。

上一篇:唐诗《其四》全文、译文、翻译和点评

下一篇:唐诗《出塞二首其一》全文、译文、翻译和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图