唐诗《归雁》全文、译文、翻译和点评
潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔1。
二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来2。
1.潇湘:湘江流到湖南零陵县西与潇水合流,称潇湘。等闲:随便。苔:供雁吃的植物。
2.二十五弦:指瑟,《史记·封禅书》:“或曰太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其琵为二十五弦。”此暗用屈原《远游》句意:“使湘灵鼓瑟兮。”【译】
大雁呵,你为什么要轻易飞开,
你不见,这里沙明水碧,长满青苔?
唉!那湘江女神夜月弹瑟、凄凄哀哀,
是受不得那清怨的琴声才回来。【评】
此诗似是《湘灵鼓瑟》之续篇,尤其似是由“楚客不堪听”句意的联想发挥而成。
古人认为大雁至衡阳而止,不再南飞,但诗人此处却以反常而合道,首句即劈空设问:“潇湘何事等闲回?”此句为倒装,应为(大雁)“何事等闲潇湘回?”大雁为什么轻易离开美丽的湘江?那里水碧沙明,两岸长满可供雁食的青苔。呀!你是受不得湘灵鼓瑟的悲哀,“不胜清怨”才飞回来的吧!“水碧沙明”句极写湘江之美,明人董其昌《画禅室随笔》:“长沙两岸皆山,余以牙樯游行其中,望之,地皆作金色,因忆‘水碧沙明’之语。”湘江极美,雁却离开,更反托出湘灵鼓瑟之清怨难堪。
唐诗《蝉》全文、译文、翻译和点
唐诗《清明》全文、译文、翻译和
唐诗《过华清宫绝句三首其一》全
唐诗《陇西行其二》全文、译文、
唐诗《夜雨寄北》全文、译文、翻
唐诗《商山早行》全文、译文、翻
唐诗《将赴吴兴,登乐游原一绝》
唐诗《宿骆氏亭寄怀崔雍崔兖》全
唐诗《锦瑟》全文、译文、翻译和
唐诗《安定城楼》全文、译文、翻