吴儆《寓壶源僧舍三绝(其一、其二)》注释、翻译、鉴赏和点评
吴儆《寓壶源僧舍三绝(其一、其二)》
风檐淅淅褪新青,书展残灯翳复明。②
读罢《离骚》还独坐,此时此夜若为情。
闷来掩卷已三更,风露涓涓月满庭。③
闲扑流萤冲暗树,危梢点点堕寒星。④
【注释】 ①寓:寄居。壶源:未详何处。僧舍:佛寺。②翳(yi义):目病引起的障膜。③涓涓:水缓缓流动滴落。④冲:撞。
【译文】 在房檐下淅淅的夜风声中,草木的新青之色正悄悄消褪,秋天即将降临。在暗淡的残灯下,专心致志地展卷夜读,昏眊的双眼竟也看得清楚。读过《离骚》之后寂然独坐,在这沉静的时刻,孤独的夜晚,情感似乎已被深深打动。
郁闷之情涌起难以抑止,掩上书卷才知已是三更天气,清风中凉露滴落,月光满庭,让人倍觉凄清;为消愁解闷,随意扑打流萤,无意中撞上暗影中的树木,顿时点点萤火从高高的树梢上飘落,宛如夜空陨落的颗颗寒星。
【集评】 今·顾之京:“诗人以光与声反衬暗与静,再以环境的暗与静反衬心情的起伏难平,确是反衬手法在诗歌中的妙用。”“叠字颇具特色”。(《宋诗鉴赏辞典》第911页)
【总案】 诗人以“风檐”、“残灯”、“月露”、“流萤”为素材,构筑成更深夜静读《离骚》的清幽意境,而在清寒静寂的氛围中,读者却可以强烈感受到诗人胸中汹涌激荡的感情波澜。以环境之“静”反衬心境之“动”,手法高妙。
下一篇:黄荣仲《予归未省松楸,将以初秋望前泛湖之龙门,已戒舟舰,而连注释、翻译、鉴赏和点评
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴