王顾左右而言他注释、译文和感悟


孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”  
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。(《孟子·梁惠王下》)
注释
①妻子:古代这两个字连用,通常指妻子、孩子。②之:至,到。③比(bì)其反也:比,接近,临近;反,返。④馁(něi):饥饿。⑤士师:古代的狱官。⑥已:结束,罢免。
【译文】
孟子对齐宣王说:“大王,假如您的臣子中有人到楚国去旅游,临行前把妻子、孩子托付给了他的朋友;待到他回来后,才知道他的妻子、孩子既受冻又挨饿。那么,该怎么对待那个朋友呐?”
齐宣王说:“与他绝交呗”
孟子说:“狱官不能管理好他的下属,那么该怎么办呢?”
齐宣王说:“罢他的官呗。”
孟子又说:“假如一个国家治理不好,该怎么办呢?”
齐宣王假装没有听见,转过脸去与左右的大臣扯别的事了。
感悟
问责,上面的可以追究下面的,下面的可以追究下下面的,下下面的再追究下下下面的。最下面的是老百姓。老百姓没有可以去追究的对象,就追究自己吧。可能有人要问,那最上面的,谁可以去追究呢?最上面的不用追究,因为最上面的最自觉、无可追究啊。

上一篇:逄蒙学射注释、译文和感悟

下一篇:男女授受不亲注释、译文和感悟


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图