仕非为贫也,而有时乎为贫注释、译文和感悟


孟子曰:“仕非为贫也,而有时乎为贫;聚妻非为养也,而有时乎为养。为贫者,(当)辞尊居卑, 辞富(多)居贫(寡)。……位卑而言高,罪也;立乎人之本朝而道不行,耻也。”(《孟子·万章下》五)
注释
①仕:做官。②养:赡养。③尊、卑:高位低位,大官小官。④富、贫:厚禄,薄俸。⑤言高:高言,高谈阔论。
【译文】
孟子说:“做官不是因为贫穷,但有时候又确实是由于贫穷而做官;娶妻不是为了孝敬、赡养父母,但有时候又确实是出于孝敬、赡养父母而娶妻。由于贫穷而做官的,就应当不做大官而做小官,不享厚禄而受薄俸。(因为他做官的目的只是为了个人摆脱贫穷,而不是为国为民。)由于贫穷或无能而甘居下位却又高谈阔论、恣肆妄言,那就是一种罪过。在朝廷中做大官却不推行治国富民之道、有所作为,那就是一种耻辱。”
感悟
做官如果是为了发财而不是为人民服务,那就难免不沦落为贪官、罪人。什么时候我们国家也出现像义工那样的“义官”,我们的反腐工作就轻松了。伦敦市曾有一任市长的年薪才只有象征性地1英镑。这不是“义官”吗?

上一篇:徒善不足以为政,徒法不能以自行注释、译文和感悟

下一篇:劳心者治人,劳力者治于人注释、译文和感悟


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图