谁能知道真正的美是什么注释、译文和感悟
毛嫱丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,糜鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉?①(《庄子·齐物论》)
【注释】 ①毛嫱(qiáng)、丽姬:都是古代的美女。正色:真正的美丽、容颜。
【译文】 毛嫱、丽姬那样的美女,人认为是美丽的,可是鱼见了她们都立刻深入水底,鸟儿见了她们却马上高高飞起,麋鹿见了她们却迅速逃跑,这四者谁懂得天下真正的美丽呢?
【感悟】 情人眼里出西施,毛猴爱的是毛猴。
上一篇:心必和平然后乐注释、译文和感悟
下一篇:侈乐,以巨为美注释、译文和感悟
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和