祸莫大于轻敌注释、译文和感悟
用兵有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。”是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵①。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相若,哀者胜矣②。(《老子·六十九》)
【注释】 ①主、客:主,主动进攻;客,被动以守待攻。行(xíng)无行(háng):行军没有一定的行列、阵势。攘臂(rǎng bì):激奋时援起袖子、伸出胳膊。扔:投掷,攻击。执无兵:手中没有兵器可持。②抗兵相若:双方的兵力相当、差不多。哀:闵,戚然,不以用兵为喜。
【译文】 用兵有一种说法:“(两军相对峙时)我不敢主动地进攻而是被动地以守待攻,不敢前进一寸反而后退一尺。”这就是说行军好像没有一定的阵势,奋臂时好像没有胳膊,攻击时好像没对象,握在手中好像没有兵器。没有比轻敌更大的祸患了,轻敌几乎丧失了我的法宝。(老子以“俭,慈,不敢为天下先”为三宝)两军相当时,悲戚的一方胜。
【感悟】 老子的思想是反战的。他描述了战争的残酷,并揭示了战争的根源:统治者的贪婪和强权思想。而他的关于用兵的具体战术,如主张以退为进、以守待攻、藏而不露等,则充满了军事辩证法。
下一篇:小国寡民注释、译文和感悟
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和