古代诗歌之欧阳修《踏莎行》全译、翻译和译文
欧阳修《踏莎行》
候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔2。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚3。平芜尽处是春山,行人更在春山外4。【注释】1.这首词抒写旅途中对景怀人的心情。2.候馆:意谓旅舍。薰:香草,词中引申为香气。草薰:即薰草,又名铃铃番。南朝梁·江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。”辔(音pei):缰绳,牵马之索。3.危栏:高高的栏干。《说文》:“危,在高而惧也。”4.平芜:草原。平坦茂密的草地。
今译
旅馆旁的梅花已经凋残,溪桥边的柳枝尚还纤细。暖风里飘洒着薰草的芳香,马鞍上缓缓而行着那浪迹天涯的游子。马儿哟,越走越远,离愁哟,越远越深,越远越深,无际无垠。迢迢不断,恰似那春水的绵远不尽。柔肠已经寸断,粉泪已经流干,百尺高楼哟,你休去高楼处凭倚:你望得尽平坦茂密的草地,草地的尽头有山峰耸立。而你那心上人哟,更在那春山之外浪迹。
古代诗歌之何逊《慈姥矶》全译、
古代诗歌之古诗十九首《西北有高
古代诗歌之岑参《逢入京使》全译
古代诗歌之古诗十九首《涉江采芙
古代诗歌之何逊《相送》全译、翻
古代诗歌之古诗十九首《冉冉孤生
古代诗歌之岑参《碛中作》全译、
古代诗歌之古诗十九首《迢迢牵牛
古代诗歌之何逊《日夕出富阳浦口
古代诗歌之古诗十九首《生年不满